23.12.2024 19:46
SUPER-НОВОСТЬ:
В Рыбновском районе прошла церемония прощания с гвардии рядовым Павлом Коловым, который погиб в ходе...
Опрос

Getting poll results. Please wait...


Все опросы



Британский премьер запутался в словах Путина

 10:45  27.06.2012  | ПОЛИТИКА

К саммиту «Большой двадцатки» в Мексике и двум ситуациям с участием премьер-министра Великобритании, приведшим к замешательству или даже конфузу.

Один из инцидентов произошёл за рамками официального саммита: премьер, похоже, неверно процитировал слова российского президента Владимира Путина о Сирии. Также появились кадры его ожесточённого спора с президентом Аргентины Фернандес де Киршнер о Фолклендских островах. Ситуацию разъяснит корреспондент Sky News Марк Стоун, пишет издание http://inotv.rt.com.

Марк, что касается высказываний о Сирии – можно ли сказать, что лидеры двух стран просто не поняли друг друга из-за неточностей перевода?
 
МАРК СТОУН, корреспондент Sky News: Возможно. Высказывание Путина допускает различные толкования, но понять, что он сказал, крайне важно. Потому что позиция России – а также Китая – отличается от позиции других западных стран. Похоже, что они поддерживают президента Асада.
 
Вчера вечером премьер-министр Кэмерон заявил: «Президент Путин, – здесь я цитирую Кэмерона, - открыто дал понять, что не хочет, чтобы Асад оставался в Сирии у власти». Послушаем официальный перевод высказывания Путина.
 
ВЛАДИМИР ПУТИН, президент Российской Федерации (по устному английскому переводу): Важно, чтобы произошла не просто смена режима. Важно достичь такой ситуации, чтобы после смены власти, произошедшей конституционным путём, в стране наступил мир и прекратилось кровопролитие.
 
МАРК СТОУН: Вы слышали этот перевод президента Путина – похоже, официальный. Но есть и другой перевод. Думаю, Кэмерон слышал тот же перевод, который только что прослушали мы. В нём ясно сказано, что важно произвести смену режима. В другом же переводе формулировка несколько иная: «Важна не смена режима, а то, что будет после смены режима».
 
То есть существует два совершенно разных перевода, и Сергей Лавров, российский министр иностранных дел, сказал: «Постойте-ка, господин Кэмерон понял всё совершенно неправильно», - и подчеркнул, цитирую, что «интерпретация господина Кэмерона не соответствует действительности».
 
Итак, есть два очень разных перевода, и это может играть очень важную роль. Потому что если Россия собирается изменить свою позицию в таких масштабах, как об этом сказал Кэмерон, дело принимает очень интересный оборот.
 
Хорошо. Уверена, мы ещё немало об этом услышим с Даунинг-стринг по возвращении премьер-министра домой.
Просмотров: 2438



Оставить комментарий
Ваше имя
Комментарий: *
Введите символы:: *
Обновить
RSS

Другие новости из рубрики

11.02.2021 Байден пообещал без колебаний использовать силу для защиты интересов США 

27.01.2021 В Кремле заявили о серьезных разногласиях в позициях Байдена и Путина по Донбассу

06.12.2020 Экс-президент Украины предложил отключить Россию от системы SWIFT

04.12.2020 Выступление Украины в ООН это плевок в лицо ветеранов

16.11.2020 Трамп заявил о победе на президентских выборах в США

24.10.2020 В США оценили возможности F-35 в случае конфликта НАТО с Россией

03.10.2020 Вице-президент Бундестага предостерег от «ледникового периода» в отношениях России и ФРГ

17.09.2020 Китай назвал дружбу с Россией «прочной как скала»

09.09.2020 Лукашенко рассказал, кто перехватил разговор "Майка и Ника"

23.06.2020 Адвокат заявила, что украинские военные могли сбить MH17 по ошибке

22.06.2020 Владимир Путин заявил, что рассмотрит возможность баллотироваться на пятый срок

27.05.2020 Российские Су-35 перехватили самолет США

17.05.2020 Зеленский меняет курс на Минские соглашения?

21.04.2020 Находится ли Ким Чен Ын в критическом состоянии?

06.04.2020 Россия отправляет врачей и специалистов по дезинфекции в Сербию



© «Рязань Вести». 2022. Информация об ограничениях. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Редакция не предоставляет справочной информации.